Pronunciation Guide
This pronunciation guide demonstrates Americanized versions of the Russian names in the play. Please use the following recordings as a reference to basic pronunciations, not necessarily as a model for vocal quality or accent.
Names
alexANder igNAtych
ANdrey
anFIsa
BObik
cheBUtykin
FERapont
Fyodor
This pronunciation has morphed consistently across the ensemble over the course of rehearsals, so we will keep it. It now rhymes with “Theodore”. (9/19/22)
iRIna
iVAN roMAnich
kuLYgin
protoPOpov
PROzorov
solYOni
TUzenbach
verSHInin
Places
Moscow
Berdichev
Nemetsky
Foreign Language
Latin
The Latin demonstrated here uses an academic pronunciation, different from ecclesiastical Latin.
amo amas amat
Conjugation of the verb “to love”: “I love, you love, he/she loves…”
Feci quod potui, faciant meliora potentes
“I did what I could, may those who are able do better”
O, fallacem hominum spem!
“Oh, the false hope of men!”
Italian
soffitto*
(Human recordings: Jeremy Sortore. Speech synthesis: Amazon Polly via IPA Reader.)